terça-feira, 10 de outubro de 2017

Murmúrio de Mulheres

MURMÚRIO DE MULHERES

Tânia é hoje trans,
A Sida é suicida
E a Pâmela apanha

A Ida é traída,
A Ana nasceu anã
E Babi é bandida.

A Leodina é diva,
Leila sem eira nem beira
E a Cata cativa.

Sol foi mãe solteira,
Viviana está bem viva
E a Sheila cheira.

Júlia bem que ajuda,
A Geni é indigente
E Estela só estuda.

Selma é uma serpente,
Manu continua muda
E Dê perdeu dentes.

Flora ora e chora,
A Elvira entrevista
E Amora namora.

A Quita é bem quista,
Coralina ainda cora
E a Ciça, pelo jeito, é socialista.


                                                       Agosto de 2017

Três, dois, um.

Dois corpos, dois sofás,
Um Buda.
Um trio tocando,
Eu muda.

Gosto de angústia
Na Gruta
E uma reza
Quebra o caos
Da silenciosa luta.

Tanto grito,
Tanta fonte,
Tanta força
Na escuta.




Julho 2016


sábado, 19 de agosto de 2017


MILA PERDIDA


A Mila mora na vila
com o Marcelo, a Cecília,
e a Gabi, sua única filha.

Um dia fugiu da vila
E deixou um buraco
no peito da família.

Que agonia!

Os cartazes, ele cola.
As mensagens, ela envia;
e anda, e pergunta
e aflita grita: Mila?

E quando é noite alta
o telefone toca na sala
dizendo: está salva!

Era uma pessoa
boa.
        
A cachorrinha Mila 
voltou viva pra vila.

quarta-feira, 16 de agosto de 2017

CARELESS

When I care
about many,
I
stop caring
about some
and
some stop
caring about
me.

Because I care
more
than some,
then I
couldn’t care less.

-->

domingo, 2 de julho de 2017

Torta de Calicó




                    CALICO PIE
                   de Edward Lear

I

Calico Pie,
    The little Birds fly
Down to the calico tree,
    Their wings were blue,
    And they sang 'Tilly-loo!'
    Till away they flew,--
    And they never came back to me!
            They never came back!
            They never came back!
        They never came back to me!





II

Calico Jam,
    The little Fish swam,
Over the syllabub sea,
        He took off his hat,
    To the Sole and the Sprat,
    And the Willeby-Wat,--
      But he never came back to me!
            He never came back!
            He never came back!
      He never came back to me!



III

Calico Ban,
    The little Mice ran,
To be ready in time for tea,
    Flippity flup,
    They drank it all up,
    And danced in the cup,--
   But they never came back to me!
       They never came back!
       They never came back!
   They never came back to me!



IV

Calico Drum,
    The Grasshoppers come,
The Butterfly, Beetle, and Bee,
    Over the ground,
    Around and around,
    With a hop and a bound,--
But they never came back to me!
    They never came back!
    They never came back!
They never came back to me!




  TORTA DE CALICÓ
    tradução: Cecilia Furquim
                        
                   
 I

Torta de Calicó,        
    As aves ao redor
 Pousavam ali no jardim,
    De asas cor azul,       
    Cantavam 'Tilli-lul!'           
    Até voar pro Sul,--        
       E jamais voltaram pra mim!
            E jamais voltaram!
            E jamais voltaram!
       E jamais voltaram pra mim!



II

Geléia de Calicó, 
      O peixinho xodó 
 Nadou no mingau sem fim,
          Tirou seu chapéu,
      Ao linguado e ao Xaréu,
      E ao Milebu-Bidéu,--
         E jamais voltou pra mim!
            E jamais voltou!
            E jamais voltou!
        E jamais voltou pra mim!















III

Pena de Calicó,  
      Os ratinhos sem dó, 
  Correram pro chá de jasmin,
       Flipiti flecas, 
    Beberam, sapecas, 
    Dançando nas canecas,-- 
       E jamais voltaram pra mim!
           E jamais voltaram!
           E jamais voltaram!
      E jamais voltaram pra mim!












IV


Tambor de Calicó,  
    Os grilos num forró, 
A borboleta, a abelha e um cupim,
    Pulando no ar, 
    a rodar e rodar  
    Saltando sem parar,--
E jamais voltaram pra mim!
     E jamais voltaram!
     E jamais voltaram!
E jamais voltaram pra mim!